-
Articles/Ads
Article ON THE CHERUBIM. ← Page 2 of 2 Article JEPHTHAH'S VOW CONSIDERED. Page 1 of 5 →
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software.
On The Cherubim.
salutary lesson of humiliation , as taught us by the benign condcscention of the sole Governor of the Universe to administer His Holy precepts for our comfort and guidance , in a manner calculated to secure our attention and respect for His Sacred Oracles ; and thus our author infers that the Cherub mentioned in Exodus must have been in the form of a Man or Child .
Jephthah's Vow Considered.
JEPHTHAH'S VOW CONSIDERED .
BY J . S . KEDPELL , P . M . 184 . ( Qwtinileil from pnge ' . W , Vol VI . ) WE now come to the consideration of the proposed change of and into or in the following passage : — " And I will offer it up for a burntoffering . " To support the change of and into or we must observe , with Dr . Hales , that the paucity of connecting particles in the Hebrew languagemakes it necessary that the conjunction " ) ( vau ) should often
, be understood disjunctively , and as instances we offer the following passages : — 1 st . " He that curseth his father , or Iris mother , " Exod . xxi . 17 . Or in this case is expressed in the Hebrew by ) ( vau ) , and is necessarily to be rendered disjunctively , if it were not so , any one might curse his father , but not having cursed his mother , or vice versa , he would not subject himself to the anathema pronounced against those guilty of such
a crime . This rendering 1 ( vau ) as or is found in the Septuagint , Vulgate , and the authorized version , and is confirmed b y the New Testament , in Matt . xv . 4 . 2 nd . We read in Levit . xxvii . 28— " Notwithstanding no devotement , which a man shall devote unto Jehovah , of all that he hath , both of man and beasts , and of the field of his possession shall be sold or redeemed . " Here the three ) ( vaus ) in the oriinal should necessarilbe rendered
g y disjunctively , or , as the last one is in the authorized version , Septuagint , and Vulgate , which last version renders the two 1 ( vaus ) by sive . 3 rd . In 2 Sam . ii . 19 , we find— "And Asahel pursued after Abner , and in going he turned not to the right hand nor to the left . " Nor is here expressed by 1 ( vau ) following the negative K / not ; in this ease it is correctly rendered disjunctively , for if read conjunctively , the passage would be downriht nonsense . The Septuagint renders ) ( vau ) in
g this instance by ovbe , and the Vulgate by "neque . " 4 th . In Hosea i . 7 , we read— " And will not save them by bow , nor by sword , nor by battle , by horses , nor by horsemen . " The three " nors" in this passage are all expressed by T ( vau ) in the original . 5 th . If we look at the 51 st Psalm , we shall find in the 16 th verse" For thou desirest not sacrifice , else would I give it . " The 1 ( vau ) must necessarily be rendered disjunctively to preserve the sense of the
passage . Dr . Waterland approves of this disjunctive view of the 1 ( vau ) in this passage ; and Dr . Dodd says— " It is very evident that this translation of Dr . Waterland ' s must be right , because it was impossible that Jephthah should mean to offer for a burnt-offering , whatever came forth of
Note: This text has been automatically extracted via Optical Character Recognition (OCR) software.
On The Cherubim.
salutary lesson of humiliation , as taught us by the benign condcscention of the sole Governor of the Universe to administer His Holy precepts for our comfort and guidance , in a manner calculated to secure our attention and respect for His Sacred Oracles ; and thus our author infers that the Cherub mentioned in Exodus must have been in the form of a Man or Child .
Jephthah's Vow Considered.
JEPHTHAH'S VOW CONSIDERED .
BY J . S . KEDPELL , P . M . 184 . ( Qwtinileil from pnge ' . W , Vol VI . ) WE now come to the consideration of the proposed change of and into or in the following passage : — " And I will offer it up for a burntoffering . " To support the change of and into or we must observe , with Dr . Hales , that the paucity of connecting particles in the Hebrew languagemakes it necessary that the conjunction " ) ( vau ) should often
, be understood disjunctively , and as instances we offer the following passages : — 1 st . " He that curseth his father , or Iris mother , " Exod . xxi . 17 . Or in this case is expressed in the Hebrew by ) ( vau ) , and is necessarily to be rendered disjunctively , if it were not so , any one might curse his father , but not having cursed his mother , or vice versa , he would not subject himself to the anathema pronounced against those guilty of such
a crime . This rendering 1 ( vau ) as or is found in the Septuagint , Vulgate , and the authorized version , and is confirmed b y the New Testament , in Matt . xv . 4 . 2 nd . We read in Levit . xxvii . 28— " Notwithstanding no devotement , which a man shall devote unto Jehovah , of all that he hath , both of man and beasts , and of the field of his possession shall be sold or redeemed . " Here the three ) ( vaus ) in the oriinal should necessarilbe rendered
g y disjunctively , or , as the last one is in the authorized version , Septuagint , and Vulgate , which last version renders the two 1 ( vaus ) by sive . 3 rd . In 2 Sam . ii . 19 , we find— "And Asahel pursued after Abner , and in going he turned not to the right hand nor to the left . " Nor is here expressed by 1 ( vau ) following the negative K / not ; in this ease it is correctly rendered disjunctively , for if read conjunctively , the passage would be downriht nonsense . The Septuagint renders ) ( vau ) in
g this instance by ovbe , and the Vulgate by "neque . " 4 th . In Hosea i . 7 , we read— " And will not save them by bow , nor by sword , nor by battle , by horses , nor by horsemen . " The three " nors" in this passage are all expressed by T ( vau ) in the original . 5 th . If we look at the 51 st Psalm , we shall find in the 16 th verse" For thou desirest not sacrifice , else would I give it . " The 1 ( vau ) must necessarily be rendered disjunctively to preserve the sense of the
passage . Dr . Waterland approves of this disjunctive view of the 1 ( vau ) in this passage ; and Dr . Dodd says— " It is very evident that this translation of Dr . Waterland ' s must be right , because it was impossible that Jephthah should mean to offer for a burnt-offering , whatever came forth of